No cenário mundial que se espalha para fora na filosofia chinesa, "Lao Tzu" tem mais traduções.Este livro antigo na China estava "viajando" por milhares de anos no mundo, deixando 2052 versões de pelo menos 97 idiomas, tornando -se os clássicos mais traduzidos, exceto a Bíblia.Essas traduções constituem uma série de transmissão no exterior da cultura tradicional chinesa.Recentemente, Misha Andrew Tadd, professora associada da Filosofia da Universidade de Tianjin Nankai de Tianjin, aceitou uma entrevista exclusiva com as colunas "Leste e oeste" da Agência de Notícias da China sobre esse tópico.Ele ressaltou que o Tao Te Ching não apenas atrai ocidentais, no Irã, na Indonésia, em alguns países da América do Sul ... existem "Tao Te Ching" em vários lugares e "fãs" no Tao Te Ching.Estudos antigos no fundo da globalização são cruzados, cross -linguagem e baseiam -se na tradução de "Lao Tzu" para organizar e escavar seu roteiro de comunicação global.(Repórter Bian Zhengfeng) resultado quina 5774
Fale conosco. Envie dúvidas, críticas ou sugestões para a nossa equipe através dos contatos abaixo:
Telefone: 0086-10-8805-0795
Email: portuguese@9099.com